Впервые в истории межрегиональной выставки-ярмарки «Тверской переплет» пройдет баттл. В обсуждении острой темы: «Формы и реформы современной литературы» столкнутся гроза графоманов, кандидат филологических наук, член Союза писателей России Александр Бойников и подвижник на книгопечатной ниве, менеджер издательства «Время» Дмитрий Гасин. Не останутся без внимания комиксы, графические романы, визуальная поэзия, перформансы. Разминка перед баттлом показала, что, к примеру, Дмитрий Гасин терпимо относится к перформансам, а Александр Бойников их терпеть не может. За час дебатов модератор баттла тверской журналист Сергей Алексеев попробует выудить из собеседников их отношение к графоманам, малотиражкам, букеровскому роману из одного предложения и много чего еще. Схватка ожидается нешуточной, так как и Александр Бойников, и Дмитрий Гасин – блестящие полемисты, а модератор баттла прочитал всю мировую литературу и ему тоже есть что сказать.
Зрители сами выберут победителя, проголосовав за близкую им точку зрения в Интернете или непосредственно в зале. Приходите 21 октября в 12.00 на «Тверской переплет».
А сразу же за баттлом в 13.00 вас ожидает встреча с переводчиками высшей лиги – Максимом Немцовым и Шаши Мартыновой. А представит гостей Владислав Толстов - журналист, писатель, книжный критик, ведущий блога «Читатель Толстов». Очень часто мы знаем лишь авторов, а те, кто донес до нас произведения, переложив их на русский, остаются за кадром. У вас есть возможность расширить его границы. Поэтому, любители зарубежной литературы, не пропустите: Максим Немцов – создатель интернет-ресурса переводчиков «Лавка языков», автор переводов Уильяма Берроуза, Чарльза Буковски, Дж.Д. Сэленджера и др.; Шаши Мартынова – переводчик, лауреат премии им. Норы Галь (2014), на ее счету – переводы десятков книг. Среди их проектов – «Скрытое золото 20 века». Готовьте вопросы авторам. Например, как перевести непереводимую литературу или зачем браться за уже известных классиков? В одном из интервью Немцов говорил: «Есть мнение, что каждое поколение должно "Гамлета" для себя переводить заново». Нужно ли это? Или спросите: как москвичка получила такое необычное имя – Шаши – и что оно значит? И что повлияло на выбор профессии? Подсказка кроется в одном из ее интервью: «Меня всегда бешено интересовало слово».
Большая проблема на «Тверском переплете» - определиться, куда же все-таки пойти. Так, одновременно с прозаической площадкой в субботу будет запущен Поэтический марафон, который ведет Любовь Колесник. В нем примут участие большое количество известных поэтов из Твери, Тверской области, Москвы и других мест. Среди них – поэт, журналист, фотограф, продюсер, член Российского союза писателей Ольга Живикина. Она презентует свою новую книгу "03- музыка о бесконечных расстояниях между людьми».
Полный список участников программы «Тверского переплета» смотрите на сайте tverlife.ru и в соцсетях.